Vendredi 8 août 2008

Pour ce week-end qui s'annonce, un chanteur égyptien, Mohammed Noor, un Cairote qui s'est fait un nom auprès de chanteurs internationaux. Il a fait partie d'une sorte de " boys band " à l'égyptienne, et incarne ce type de chanteur dont la carrière se bâtit avant tout sur un physique avantageux, tout comme on a pu en connaître ici en Occident. Un autre aspect, encore, de la musique égyptienne actuelle, agréable même si ce n'est pas de la grande musique orientale.

 

 

Accès au clip censuré par la production !
Désolé...




 محمد نور ـ يرضيك كدة تسبني


yerDeek keda t(e)sebny yerDeek t3azzebny

ma3a qoola keda ya3ni Tab Ha3mil êh ba3deek

 

fên elly kân beenna ma3a qool yeDee3 menna

ana bardo Hastanna mana lessa baqy 3aleek

 

Habeeby l-waqte bey3addy bamoot men esh-shooq w ana l-waHdy

we 3omry makan fê yoom 3andy Haneen gheer leek

 

we bastannak yâ noor 3ayny be-nâry we shooqy we Haneeny

we basqal emta Hatgeeny we fên alaqeek

 

yerDeek keda t(e)sebny yerDeek t3azzebny

ma3a qoola keda ya3ny Tab Ha3mil êh ba3deek

 

ma-la'etshe fê d-doonya gheerak Habeeb leyya

been sanya we t-tanya dayman bafakkar feek

 

ana qalby gowwaya beyqool keda k(e)faya

3ayzak baqa ma3aya ma-aqdarsh 3eysh gheer beek

 

Habeeby el-waqte bey3addy bamoot men esh-shooq w ana l-waHdy

we 3omry makan fê yoom 3andy Haneen gheer leek

 

we bastannak yâ noor 3ayny be-nâry we shooqy we Haneeny

we basqal emta Hatgeeny we fên alaqeek

 

yerDeek keda t(e)sebny yerDeek t3azzebny

ma3a qoola keda ya3ny Tab Ha3mil êh ba3deek

 

yerDeek keda t(e)sebny yerDeek t3azzebny

ma3a qoola keda ya3ny Tab Ha3mil êh ba3deek

 

fên elly kân beenna ma3a qool yeDee3 menna

ana bardo Hastanna mana lessa bâqy 3aleek



Vocabulaire & aspect linguistique :

ya3ni : c'est-à-dire
Tab : bon, bien, ok
bardo : aussi, également
ed-donya : le monde
dayman : toujours
gowwa : dedans, à l'intérieur

* des interrogatifs :

fên / feen ? : où ?
emta ? : quand ?

* des constructions :

men : (provenance) de
> men + -na = menna : de nous

estanna (v.) : attendre
> ba- + (e)stanna = bastanna : j'attends
> ba- + (e)stanna + -ak = bastannak : je t'attends
> Ha- + (e)stanna = Hastanna : j'attendrai
Sur les pages grammaire égyptienne, nous verrons que la conjugaison se fait en effet par l'adjonction de préfixes et suffixes, auxquels peuvent s'ajouter les suffixes personnels.

Par Kaaper Nefredkheperou - Publié dans : Musiques des Horizons
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Papyrus d'identité

  • : Horizons d'Aton - Beyt Kaaper
  • horizons-d-aton
  • : Culture
  • : Une demeure perdue quelque part entre rêve et réalité, dans les sables du désert égyptien ou en plein milieu de la Méditerranée. Tournée vers l'horizon. Les horizons de l'Est et de l'Ouest, comme disaient les anciens Egyptiens... Des horizons divers. Une demeure un peu folle, pour abriter des rêves un peu fous, des passions, des émotions, des coups de coeur...
  • Recommander ce blog
  • Retour à la page d'accueil

Fouilles

Quais du Fleuve

créer son blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus